I rigssalen
Qatanngutit!
Brødre og søstre!
For at få opmærksomhed når mødet skal starte.Qatanngut _
Bror _ / Søster _
For at vælge hvem der skal give en kommentar.Tikilluaritsi!
Velkommen!
Til flere personer.Tamassi ataatsimiinnissatsinnut tikilluaritsi.
Velkommen alle sammen til mødet.
Qatanngutit, tikilluaritsi.
Velkommen brødre og søstre.
Ataatsimiinnermut tikilluaritsi.
Velkommen til mødet.
Minutsit marluk qaangiuppata ataatsimiinneq aallartissaaq.
Mødet vil begynde om to minutter.
Takanna ingeriarlusi.
Værsgod at sidde ned.
Aallartilerpugut.
Det er tid til at begynde.
Aallartitta.
Lad os begynde.
Qujanaq.
Tak.
Qujanaq allassimaffik atuarakku.
Tak for at du læste verset.
Takutitsinissinnut qujanaq.
Mange tak for præsentationen.
Akissutissinnut qujanaq.
Mange tak for jeres kommentarer.
Ingerlaqqeriarta
Lad os fortsætte.
Ajoraluartumik piffissaq naalerpoq.
Vi er desværre ved at løbe tør for tid.
Piffissaq naalermat ingerlaqqittariaqarpugut.
Tiden løber så vi vil gå videre.
Tamaanga killippugut.
Det er alt hvad vi når.
Sapaatip-akunnerata tulliani ataatsimiinnermi pisassaqarpunga.
Jeg har et punkt på mødet i næste uge.
Qatanngut _ tulliulluni qaqissaaq.
Det næste punkt vil bror/søster _ behandle.
oqalugiaat
foredrag
tamanut oqalugiaat
offentligt foredrag
Qatanngut [navn] [by]-meersoq oqalugiassaaq.
Bror _ fra _ menighed vil holde foredraget.
Oqalugiaat ima qulequtaqarpoq: ...
Foredragets tema er ...
Qatanngutip _-p oqalugiaat nutsissavaa.
Bror/søster _ vil oversætte dagens foredrag.
Oqalugiaat nutserneqassaaq.
Foredraget vil blive tolket.
Qujanaq oqalugiaatinnut, qatanngut _.
Tak for et godt foredrag, bror _.
Oqalugiaatit tusarnaarlugu nuannerpoq.
Vi nød at lytte til dit foredrag.